À̹ÌÁö È®´ë Kim Jun-seok
Hyundai Motor Group is developing an in-house machine translator to facilitate communication between employees across different languages around the world while dispelling security worries from using third-party translators.
The project was disclosed in the conglomerate¡¯s online PR channel HMG Journal, where it introduced Kim Jun-seok, who was scouted from Naver Labs to join HMG as senior research engineer last February. Kim, who is the man behind the development of Naver¡¯s translation service Papago, earned his fame in the area of natural language processing (NLP). He is now working at Hyundai Motor Company¡¯s AI-focused R&D center AIR Lab.
HMG aims to have as refined a translator as Papago to address security concerns that could happen when employees rely on external translators such as Google Translator or Papago. Stand-alone translators introduced to HMG many years ago are seldom used by employees due to low quality and performance.
In an interview with HMG Journal, Kim said an in-house translator can tie up with a messenger or an email system for employees, adding that a specialized translation app programming interface can be applied to business units handling lots of technology documents.
Market watchers also expect HMG¡¯s project to develop an independent translator to help improve the quality of an in-car voice recognition AI assistant device. Hyundai Motor equipped its new Sonata sedans with Kakaoi, an artificial intelligence platform from Kakao.
By Lee Jae-cheol and Minu Kim
[¨Ï Pulse by Maeil Business Newspaper & mk.co.kr, All rights reserved]